ジョブ
英語では仕事のことは、主に3種類の単語で表現される。 job, work, labor である。 自分の仕事はどれに近いかと言えば、 work
だろうと思う。賃金がない仕事でも、work と言うからだ。 また、work には研究や勉強という意味もある。
釣りそのものは娯楽なのだが、
今は、楽しみ半分実益半分といったところで、 次第に食材確保という意味合いが強まっている。 だから、冷凍切り身がゼロにならない限り、
強いて出船する必要は無いと思うことも多くなった。
島での鯛ラバとマダイの研究は、 およそ、到達点にたどり着き、
まだまだ分からぬことは少なからずあるのだが、 383回(2015年4月15日現在)の実釣研究を経て、 研究課題もそろそろしぼられてきたように思う。
したがって、私の島での仕事は、 work から job へと移り変わっているような気がしている。 「よくやったね。」とほめる時、
英語では、Good job ! というのが一般的だ。 相手がいい結果を生み出したときに使う。 ニュアンスとしては、job のほうが work
より軽い。
1kg以上の本命マダイを釣り上げて、 画像に残し、その記録を釣り日誌に残す。 良型以上のオスのマダイであれば、
さばいて切り身を1週間分ほど作る。 月に二、三度、食べきれない分の魚を、 島でお世話になっている人々にまるごと手渡す。 それらは、すべて
good job である。
何がなんでも釣りをしたいというほどのことはない。 最初の1、2年はそんな感じだったが、
3年目に向かおうとしているこの頃、 もっと気楽にジョブを楽しめるような気がしている。 こういう「一皮剥けた」状態を待っていたのかも知れない。
時化が続いて出航できない日が長期にわたっても、 食材の枯渇は別として、 苛立ちなどは、さほど感じなくなった。
ようやく、釣り好きな「仙人」に近づき始めたということか。 まだまだ、修行は続くであろうが、・・・。
|